Вейнберг Пётр Исаевич
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Я
Вейнберг Пётр Исаевич, поэт и переводчик, родился 16(28).VI.1831 г. в Николаеве.
Учился в одесской гимназии, затем до 1850 на юридическом факультете в Ришельсвском лицее.
В 1854 после окончания историко-филологического факультета Харьковского университета Петр Исаевич переехал в Тамбов, где служил чиновником особых поручений и был редактором неофициальной части «Тамбовских губернских ведомостей».
С 1851 начал печататься.
В 1854 в Одессе вышел его сборник «Стихотворения».
В 1858 переезжает в Петербург. Он печатается в «Библиотеке для чтения», «Иллюстрации», «Современнике», «Будильнике» и других журналах.
С 1859 - 1866 был активным сотрудником «Искры», выступал под псевдонимом «Гейне из Тамбова» с оригинальными стихами, переводами, обличительными фельетонами.
В 1861 вместе с А. В. Дружининым, К. Д. Кавелиным и В. П. Безобразовым издавал еженедельный журнал «Век», который выходил всего лишь один год. Издателем Петр Исаевич оказался непрактичным и, чтобы рассчитаться с долгами, вынужден был поступить на службу в Главное интендантское управление. Вейнберг не принадлежал к лагерю революционной демократии. Однако его пародийно-сатирические стихи были направлены против чиновников-лихоимцев, мракобесов, лживости и несправедливости буржуазно-дворянского общества. Лучшими из них являются
«Экстренный случай» (1865),
«Песня сумасшедшего акционера» (1862).
Стихотворение «Он был титулярный советник» (1859) положено на музыку Даргомыжским С. и поныне пользуется большой известностью.
Весьма значительна деятельность Вейнберга-переводчика. Он перевел ряд пьес Шекспира:
«Отелло»,
«Генрих VIII»,
«Тимон Афинский»,
«Венецианский купец»,
«Как вам будет угодно»,
«Конец — делу венец»,
«Виндзорские проказницы»,
«Комедия ошибок» и
«Бесплодные усилия любви».
Кроме того, ему принадлежит перевод трагедии
«Натан Мудрый» Лессинга,
«Школа злословия» комедия Шеридана,
«Ченчи» трагедия Шелли и многих произведений европейской поэзии (особенно много он переводил Гёте и Гейне). Переводы Вейнберга Петра Исаевича считались лучшими, так как в них близость к подлиннику сочеталась с тщательной отделкой, звучностью стиха. Не ограничиваясь поэтическими переводами, Петр Исаевич печатал в газетах и журналах критические статьи о произведениях русских и иностранных писателей, отдельные монографии, этюды.
В 1868 Вейнберг переехал в Варшаву, где получил место профессора русской литературы. Там он опубликовал монографию «Исторические песни об Иване Грозном».
В 1873 возвратился в Петербург и поступил на службу по ведомству Императрицы Марии. В течение многих лет Петр Исаевич преподавал русскую и иностранную литературу на женских педагогических курсах, некоторое время работал инспектором Коломенской женской гимназии и выпустил ряд сборников, учебных пособий:
«Русские писатели в классе»,
«Русская история в поэзии»,
«Европейские классики» и другие.
С 1883 - 1885 Петр Исаевич издавал и редактировал ежемесячный журнал «Изящная литература», посвященный передовым иностранным писателям.
В последние годы жизни он был известен как литературно-общественный деятель.
С 1887-1894 приват-доцент Петербургского университета по кафедре всеобщей литературы.
С 1897-1901 председатель Союза взаимопомощи русских писателей, в конце жизни председатель Литературного фонда.
В 1901 вышел сборник всех оригинальных стихотворений Вейнберга П.И.
В 1905 избирают почетным академиком по отделению словесности.
Переводы и статьи, собранные в книге «Страницы из истории западной литературы» (1907), Петра Исаевича знакомили русское общество с классикой европейской литературы. Большой популярностью пользовались у современников Вейнберга П.И. его остроумные сатирические и юмористические стихотворения. Многие из них не потеряли своего интереса и значения и в наши дни.
Умер 3(16).VII.1908 г. в Петербурге.